Очень важно понять, что Синран Сёнин считал Изначальный
Обет и учение, объясняющее его, не просто одним из путей среди множества
других методов Махаяны, но высшей буддийской Колесницей, Единой
Колесницей Изначального Обета (Универсального Обета), самым важным учением всех Будд, истинной, скрытой
причиной их появления в нашем мире. Он говорил:
"Почтительно возглашаю всем тем, кто ищет Возрождения, океан Единой Колесницы Универсального Обета"[1]
"Когда я размышляю об океане Единой Колесницы Изначального Обета, я вижу, что это всепроникающее,
совершенное, беспрепятственное, абсолютное и несравненное учение, которое
приносит самый быстрый эффект"[2]
"Знайте, что поскольку Единая Колесница Изначального Обета является в высшей степени внезапным учением, учением о внезапном и мгновенном достижении, совершенным и окончательным учением, то это абсолютное и несравненное
учение является путём к постижению истинной реальности. Это единое
внутри единого, внезапное внутри внезапного, истинное внутри истинного,
совершенное внутри совершенного. Единая
Колесница истинной реальности— океан Великого Обета. Это высшая, превосходная практика"[3]
Почему это учение "в высшей степени внезапное" или "учение о внезапном и мгновенном
достижении"? Потому что с его помощью мы достигнем совершенного
Просветления в самый момент нашего рождения в Чистой Земле. По этой же
причине это учение является "путём к постижению истинной реальности" и "Единой Колесницей истинной реальности". Как только мы входим в Чистую Землю Будды Амиды через врата Изначального Обета, мы
немедленно достигаем постижения истинной реальности или таковости, то есть Дхармакайи природы Будды.
Почему это "несравненное
учение", "совершенное и окончательное учение" и "абсолютное и несравненное
учение"?
Потому что это высшее учение всех Будд, истинный
смысл их прихода в различные сферы сансары, и потому что
никакое другое учение, практика или врата Дхармы не могут настолько легко привести
ВСЕХ существ, не взирая на
наличие или отсутствие каких бы то ни было заслуг, к достижению
совершенного Просветления:
"Татхагата Шакьямуни
появился в этом мире
Единственно для того, чтобы научить океаноподобному Изначальному
Обету Амиды;
Мы, бесчисленные существа злого века Пяти замутнений,
"Воистину, мы знаем, что смысл
появления в этот мире Великого Мудреца, Почитаемого-в-Мирах, состоял в том, чтобы раскрыть истинную пользу сострадательного Обета и провозгласить его прямым учением Татхагат. Краеугольный камень этого великого сострадания состоит в том, чтобы научить невежественные живые существа мгновенному достижению Возрождения. Таким образом, вглядываясь в суть учений Будд, мы обнаруживаем, что истинное и основное намерение, ради
которого все Татхагаты прошлого, настоящего и будущего являлись в этот мир, состояло исключительно в том, чтобы учить
непостижимому Обету Амиды"[5]
Это учение называют "единым внутри единого, внезапным внутри внезапного, истинным внутри истинного, совершенным внутри совершенного", потому что никакие другие врата Дхармы, никакой другой буддийский путь не
могут сравниться с Изначальным Обетом. Среди всех внезапных учений это — самое внезапное, поскольку ни один другой путь не приводит живых существ к окончательной и полной реализации настолько быстро, насколько
это делает Изначальный Обет. Это "истинное внутри истинного", так как даже если все
буддийские пути и являются истинными путями (небуддийские учения истинными не являются), среди них Изначальный
Обет есть квинтэссенция всей просветленной активности Амида-будды.
"Это
высшая, превосходная практика", потому что, согласно 17-му Обету, все Будды произносят Имя Будды Амиды и
побуждают нас произносить его. И потому, как объяснил Хонэн Сёнин, это Имя содержит "как
качество внутренней реализации Татхагаты Амиды, так и качество его внешней
деятельности, а также качество постижения чрезвычайно глубоких учений Будды
Шакьямуни, которых так же много, как песчинок в реке Ганг"[6]
Так как "все достоинства учений,
медитативных практик как на феноменальных аспектах реальности, так и на природе
разума, непревзойдённая сила, приобретённая через медитацию и мудрость,
мудрость внутреннего осознания и заслуги, получаемые от внешней деятельности, а
также все добродетели и все совершенное Просветление Татхагаты Амиды,
Бодхисаттвы Авалокитешвары, Бодхисаттвы Махастхамапрапты, Бодхисаттвы
Самантабхадры, Бодхисаттвы Манджушри, Бодхисаттвы Кшитигарбхи, Нагарджуны,
бодхисаттв и шравак Чистой Земли, полностью заключены в трёх символах Имени
Амиды"[7]
В связи с этим Мастер Чинь-вэнь сказал:
Синран Сёнин также сказал:
"Знайте, что в трёх слогах—А-МИ-ДА — Будда заключил все корни добра, так что
произносить Имя, Намо Амида Буцу, значит делать Чистую Землю ещё
прекраснее"[9]
Поскольку Вера (Синдзин) в Амида-будду является сущностью Изначального Обета, основой
подлинного произнесения Имени (Нэмбуцу) и стремления к возрождению в
Чистой Земле, это означает, что Вера как таковая и является Единой Колесницей Изначального Обета:
"Как было сказано (Мастер Шань-дао):
"Глубокий разум — это разум глубокой веры. Здесь нужно
обозначить два аспекта. Во-первых, вы должны глубоко и решительно уверовать в то, что в действительности вы являетесь скоплением дурной кармы и
слепых страстей, что вы, попав в ловушку рождения и смерти, с
незапамятных времён увязли в ней и обречены вечно блуждать, перерождаясь, никогда не имея условий, которые могли бы
привести вас к освобождению. И второе — вы должны глубоко и решительно уверовать в то, что Сорок восемь Обетов
Будды Амиды охватывают все живые существа, и в то, что, позволив силе Обета нести себя без каких-либо сомнений или опасений,
вы достигнете Возрождения".
Разум
глубокой веры, описанный выше, — это Алмазоподобный ум, который является высшей степенью развития Силы Другого, океаном Истинной Веры, Единой Колесницы"[10]
Поскольку Единая Колесница Изначального Обета была представлена нам в Большой Сутре, это значит, что эта сутра является самой важной среди всех сутр, переданных Шакьямуни. Более того, она является главной причиной его появления в этом мире:
"Прежде всего нужно сказать, что учение о Чистой Земле содержится в Большой Сутре Бесконечной Жизни. Главный смысл этой сутры заключается в том, что Амида, создав несравненные Обеты, широко раскрыл хранилище Дхармы и, исполненный сострадания к слабым, дурным живым существам, тщательно подобрал и даровал им подлинное сокровище добродетелей. Эта сутра показывает, что Шакьямуни появился в этом мире и изложил учение о пути к
Просветлению, стремясь спасти множество живых существ, наделив их истинным и реальным благом. Несомненно, эта сутра является
истинным учением, ради которого Татхагата появился в этом мире. Она чудесна, редка и прекрасна. Это предельное и окончательное изложение Единой
Колесницы. Это истинное учение, восхваляемое всеми Буддами в десяти
сторонах света. Передать Изначальный Обет Татхагаты — вот истинное назначение этой сутры; Имя Будды - ее
сущность"[11]
"Большая Сутра раскрывает истинное учение для всех. Она является действительно правильным изложение учения, ради которого Татхагата и явился в мир, чудесным писанием, редким и самым
прекрасным, предельным и окончательным
изложением Единой Колесницы, драгоценными словами, приводящими
к мгновенному результату, искренними словами, восхваляемыми всеми Буддами десяти
направлений, истинным учением, полностью
подготовленным к восприятию существами, живущими сейчас. Пусть все узнают об этом!”[12]
Традиционно в буддизме принято выделять три или четыре Поворота Колеса
Дхармы:[13]
1. Первый Поворот колеса Дхармы
произошёл, когда Шакьямуни в своих ранних речах учил Четырём Благородным
Истинам и некоторым другим элементам, связанным в основном с отказом от
пагубных действий тела, речи и ума. Считается, что в Первый Поворот Колеса Дхармы
было передано учение Хинаяны (Малой Колесницы), поскольку оно направлено на
само-очищение и само-освобождение из цикла рождений и смертей.
2. Второй Поворот Колеса Дхармы
указывал на пустоту "я" и явлений, как это объясняется в сутрах Праджняпарамиты, а также подчёркивал
роль сострадания, которое естественно возникает из подлинного понимания
пустоты.
3. Третий Поворот Колеса Дхармы
включал в себя такие сутры, как Махапаринирвана-сутра,
Аватамсака-сутра, Ланкаватара-сутра и т. д., в которых
Шакьямуни объяснил, что все живые существа имеют природу Будды (учение о
Татхагатагарбхе) и потенциал стать Буддами. Также в учениях Третьего Поворота
указывается на важность отказа от цепляния за пустоту.
Второй и Третий Повороты Колеса Дхармы составляют
Колесницу Махаяны (Великую Колесницу), потому что её методы направлены на
освобождение всех живых существ, а не только самого себя.
4. Четвёртый Поворот Колеса Дхармы
относится к Ваджраяне или эзотерической школы тантрических учений. Ваджраяна
рассматривает предыдущие три Поворота Колеса Дхармы как передачу учений сутр. В
отличие от них, тантры содержат эзотерические и тайные практики, которые
предположительно могут помочь очень продвинутым адептам достичь состояния Будды
в этой жизни. Однако было бы неверным отделять тантрическую Колесницу Ваджаяны
от Махаяны, так как стремление спасти все живые существа, а также все основные
учения о природе Будды и пустоте в Ваджраяне присутствуют также, как и Махаяне.
Правильнее было бы сказать, что Ваджраяна представляет собой новый этап
развития Махаяны с несколько смещённым акцентом во взглядах и практике.
Я не хочу вдаваться в подробности о каждом из вышеупомянутых Поворотов
Колеса Дхармы или об их различных интерпретациях в разных школах, так как для
цели этой книги они не важны. Если вы желаете более подробно ознакомиться с
этим вопросом, пожалуйста, обратитесь к другим источникам. Для нас же,
последователей Изначального Обета, самое главное заключается в том, что такая
классификация не является окончательной. В свете предыдущих объяснений и
отрывков из произведений Синрана Сёнина мы можем с уверенностью сказать, что
был ещё один и важнейший Поворот Колеса
Дхармы — учение, предложенное Буддой Шакьямуни в Большой Сутре, в которой он поведал историю Будды Амиды и его
Путь неразличающего, всеобщего спасения всех чувствующих существ (Изначальный
Обет). Таким образом, эту Сутру можно
смело назвать Пятым Поворотом Колеса Дхармы или, если быть точным, самым важным
Поворотом Колеса Дхармы. Этот важнейший Поворот Колеса Дхармы и являет нам Единую
Колесницу Изначального Обета.
Именно так мы, приверженцы Изначального Обета, должны относиться к учению,
которому следуем. Видеть Изначальный Обет и связанное с ним учение как высший
или самый важный Поворот Колеса Дхармы не означает выставлять в дурном свете
предыдущие Повороты или учения, содержащиеся в тантрах и других сутрах. Все
учения, входящие в четыре Поворота Колеса Дхармы, и все Колесницы — Хинаяна,
Махаяна и Ваджраяна — имеют своё собственное значение и заслуживают одинакового
нашего уважения. Причина, по которой мы называем Большую Сутру высшим Поворотом Колеса Дхармы, состоит в том, что
она содержит наиболее доступное учение и метод, чтобы привести всех живых
существ, независимо от их способностей, к скорейшему достижению состояния Будды
(Совершенному Просветлению). “Высшим" этот Поворот мы называем
исключительно потому, что он способен привести к спасению всех существ, в
отличие от других Врат Дхармы предыдущих четырёх Поворотов Колеса, которые
могут привести к состоянию Будды только тех практикующих, которые обладают
более-менее высокими способностями. Поскольку другие Врата Дхармы не способны
одинаково спасти всех существ, они имеют ограниченное значение, и поэтому они
не являются высшим учением, как и не являются истинной причиной прихода
Шакьямуни и всех Будд в этот мир:
"Существуют
два вида учений: ограниченные, специальные и универсальные, всеобщие. Учение о Чистой Земле — это универсальное
учение”[14]
Взирая на все учения и практики и прозревая их суть, все Будды осознают,
что среди них только Амида-будда создал самый эффективный метод спасения. Таким
образом, только Изначальный Обет Амиды лучше всего соответствует причине, по
которой и остальные Будды проявляют активность в сансарных сферах существования
— привести все существа к Совершенному Просветлению. Вот почему Шакьямуни
упоминает в Малой Амида-Сутре (Амида-кё),
что Будды десяти сторон света восхваляют Амиду и призывают всех существ принять
его Дхарму[15].
Мастер Шань-дао сказал:
"Нужно непоколебимо верить в отрывок из Малой Сутры, где
говорится, что все Будды десяти сторон света, столь же многочисленные, как
песчинки в реке Ганг, призывали и поощряли всех живых существ к возрождению в Чистой Земле"[16]
"Все
Будды десяти сторон света, опасаясь неверия со стороны живых существ в учение
несравненного Будды, Шакьямуни, единодушно и одновременно распространили его на
три тысячи великих тысяч миров с такими словами: "Все живые существа
должны верить в учения, проповедуемые, восхваляемые и подтверждаемые Буддой
Шакьямуни. Все живые существа должны верить, что независимо от накопленных
грехов и добродетелей, независимо от того, сколько раз произнесено Нэмбуцу —
один ли, десять ли, в течение одного дня или в течение семи дней или ста лет, —
если человек произносит Имя Будды Амиды
со всей искренностью своего сердца, он непременно возродится в Чистой
Земле. Будды подтверждают, что вы не должны сомневаться в этом""[17]
Как сказал Синран "свидетельство
Будд десяти сторон света, бесчисленных, как песчинок в реке Ганг, не было напрасным”[18]. Также он сказал:
"В свидетельствовании Изначального Обета заключены Три тела Будды.
Свидетельствование Тела Дхармы (Дхармакая); Большая Сутра гласит: "Голос с неба возвестил хвалу: "Ты
решительно и безошибочно достигнешь Высшего Просветления!"
Свидетельствование Тела Блаженства (Самбхогакая); его предоставили Татхагаты десяти сторон света.
Вот почему Амида в своём 17-м Обете сказал, что все Будды будут восхвалять
его Имя. Поступая так, Будды на самом деле восхваляют его Изначальный Обет, где
произнесение Имени с верой является способом возрождения в его Чистой Земле. Мы
должны чётко понимать это:
"Я понимаю, что "Обет о
произнесении Имени всеми Буддами " и "Обет о
восхвалении Имени всеми Буддами" (17-й Обет), имеет целью побудить живые существа десяти сторон света вверить себя Изначальному Обету Амиды (18-й Обет). Кроме того, меня наставляли, что этот Обет имеет цель положить конец сомнениям живым существ десяти сторон света. Именно это и понимается как свидетельствование Будд десяти сторон света, о котором говорится в Амида Сутре"[20]
"Свет Будды Амиды сияет без исключения во всех десяти направлениях, и бесчисленные Будды во
Вселенной единодушно восхваляют Имя Будды Амиды"[21]
Другие Будды не только восхваляют Имя Амиды, побуждая живые существа повсюду с верой произносить его, но также они используют множество прямых и косвенных способов, чтобы привести нас всех к принятию метода спасения Амиды:
"Злым существам, жертвам ложных взглядов,
В этом злом мире, в этот злой период пяти загрязнений
Будды, числом, как песчинки Ганга, Имя Амиды вручают
И говорят, как
важно в него искренне верить"[22]
"В Будда-Земле Покоя и
Счастья быть рожденным –
Это к Буддости путь последний;
Восхищаясь искусным средством
непревзойденным,
Все Будды зовут нас в Чистую Землю"[23]
"Единый разум Шакьямуни, Амиды и Будд десяти сторон
света отличен от разума живых существ, произносящих Нэмбуцу, не более чем тени от
вещей. [...] Синдзин обретается при
помощью сострадательных методов,
употребляемых Шакьямуни, Амидой и всеми другими Буддами десяти сторон света”[24]
"Шакьямуни и все другие Будды,
Воистину, для нас — сострадательные отец и мать.
При помощи различных искусных методов они ведут нас к обретению
Как и в случае с Ваджраяной, мы не можем отделить Колесницу Изначально
Обета от Колесницы Махаяны, потому что обе они имеют стремление привести всех
живых существ к состоянию Будды. Скорее мы можем сказать, что Колесница
Изначально Обета есть финальная стадия Махаяны, поскольку она предлагает самый
быстрый и самый доступный метод спасения для всех существ:
"Созданный со всей
тщательностью Изначальный Обет есть истинная сущность пути Чистой Земли. Истинная сущность пути Чистой Земли есть совершенный, завершающий этап буддизма Махаяны"[26]
"Это непревзойдённейшее из непревзойденных учений,
Даже если последователи Ваджраяныи могут утверждать, что самый быстрый метод — это их метод, но они никогда не смогут сказать, что он может привести к состоянию Будды всех живых существ, независимо от их
духовных способностей. Таким образом, не существует ни Врат Дхармы, ни буддийской Колесницы, которые были бы настолько же
доступны для всех живых существ, как Изначальный Обет, суть которого — Нэмбуцу веры:
"Хотя все многочисленные Врата Дхармы и ведут к освобождению,
Никакие из них не превосходят возрождение в Западной Земле
через Нэмбуцу"[28]
[1] Shinran Shonin, Kyogyoshinsho,
chapter II, Kyogyoshinsho – On Teaching, Practice, Faith, and Enlightenment,
translated by Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and Research,
Kyoto, 2003, p. 70.
[2]Shinran Shonin, Kyogyoshinsho,
II, Kyogyoshinsho – On Teaching, Practice, Faith, and Enlightenment,
translated by Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and Research,
Kyoto, 2003, p.71.
[3]Shinran
Shonin, Gutoku’s Notes, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.592.
[4]Shinran Shonin, Shoshinge, The
Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.70.
[5]Shinran Shonin, Passages on the
Pure Land Way, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.317.
[6]Honen Shonin in his Commentary on the Three Sutras of Pure Land
Buddhism; The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; English
translation of the Genko edition of the works of Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The
Japanese Anthology (Wago Toroku), translated by Joji Atone and Yoko
Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p.81.
[7]Master Shan-tao as quoted by Honen Shonin in his Commentary
on the Three Sutras of Pure Land Buddhism;
The Promise of Amida Buddha -
Honen's Path to Bliss; English translation of the Genko edition of the
works of Honen Shonin - Collected
Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Wago Toroku),
translated by Joji Atone and Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011,
p.81 – 83.
[8]Master Ch’ing-wen as quoted by Shinran in Kyogyoshinsho, chapter II, Kyogyoshinsho – On Teaching,
Practice, Faith, and Enlightenment, translated by Hisao Inagaki, Numata
Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003, p. 51.
[9]Shinran Shonin,Notes on the Inscription of Sacred Scrolls, The Collected Works
of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.504.
[10]Shinran Shonin, Gutoku's Notes,The Collected Works of Shinran,
Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.604.
[11]Shinran Shonin, Passages on the Pure Land Way, The Collected Works of
Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto,
1997, p.295-296.
[12]Shinran Shonin, Kyogyoshinsho,
chapter I, The Collected Works of
Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.10.
[13]"Будда повернул Колесо Дхармы и дал все различные учения Хинаяны,
Махаяны и Ваджраяны в разных местах разным людям и в разное время. Люди, которых он учил, обладали разными
способностями, и из-за этогов один момент им казалось, что
Будда учит их главным образом Хинаяне,
в другой, что он учит Махаяне, а в третий — Ваджраяне.
Конечно, это был всего лишь вопрос восприятия… Будда также мог,находясьв одном месте и уча одному, с помощью
своих чудесных сил передавать в другом месте для других людей другое учение.
Из-за этого некоторые люди были уверены в том, что Будда передал только Хинаяну, а учения Махаяны были составлены кем-то другим. Другие же, наоборот, верили, что
Будда передал только Махаяну, но никак не Ваджраяну, и что учения Ваджраяны создано его последователями. Мнение, что учения Махаяны и
Ваджраяны были созданы кем-то другим, основана на вере в то, что Будда был
обычным человеком без каких-либо экстраординарных качеств Просветлённого, вместо того,
чтобы видеть в Будде исключительное существо, которое из своего великого сострадания явилось в мир, чтобы
помочь людям и привести их к освобождению. Как только человек начинает думать о
Будде как об обычном индийце, у него возникают сомнения относительно того, действительно ли он мог дать настолько много различных учений, приписываемых ему, и он начинает выбирать между учениями различных Колесниц.
Ошибочно
отождествлять Будду с обычным человеком и начинать думать, что, возможно, Будда
не обладал полным знанием, или не был способен передать все, приписываемые ему учения, или что Будда мог учить
одновременно только в одном месте. Не стоит взращивать в себе такие сомнения, потому что Будда не был обычным человеком, как и не был богом,
который, если будет доволен вами, отправит вас на небеса, а если нет, то бросит в ад. Но в
то же время, говоря, что Будда не является богом, мы не должны думать о нем как
о человеке, лишенном особых качеств знания, интеллекта и понимания или лишенном
способности интуитивно
прозревать суть вещей. Он действительно был очень
особенным существом, и на самом деле передал
полный набор не противоречащих друг другу учений Дхармы. Каждое из них служит своей цели”.
(Кхенчен Трангу Ринпоче "Три
колесницы буддийской практики”, фрагмент,
http://kagyuoffice.org/buddhism/buddhism-in-india/the-three-vehicles-of-the-teachings-of-the-buddha).
[14]Shinran Shonin, Lamp for the
Latter-Ages, letter 8, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.535.
[15][6] "Шарипутра,
так же, как я восхваляю непостижимую добродетель Будды Амиды, так и все Будды
на востоке, столь же многочисленные, как песчинки в реке Ганг, такие как Будда
Акшобхья, Будда Подобный Меру, Будда Великая Меру, Будда Сияние Меру и Будда
Прекрасное Знамя, живя каждый в своей собственной буддхакшетре, распространяют
ведущее к спасению учение на тысячу миллионов миров, провозглашая: живые
существа должны принять эту сутру, всеми Буддами принимаемую и защищаемую.
[7] Шарипутра,
так же, как я восхваляю непостижимую добродетель Будды Амиды, так и все Будды
на юге, столь же многочисленные, как песчинки в реке Ганг, такие как Будда
Лунный и Солнечный Светильник, Будда
Прекрасный Свет, Будда Великие Светящие Плечи, Будда Светильник Меру, Будда
Бесконечная Доблесть, живя каждый в своей собственной буддхакшетре,
распространяют ведущее к спасению учение на тысячу миллионов миров,
провозглашая: живые существа должны принять эту сутру, всеми Буддами
принимаемую и защищаемую.
[8] Шарипутра,
так же, как я восхваляю непостижимую добродетель Будды Амиды, так и все Будды
на западе, столь же многочисленные, как песчинки в реке Ганг, такие как Будда
Амитаюс, Будда Бесконечные Плечи, Будда Бесконечные Свойства, Будда Великий
Свет, Будда Великий Драгоценный Свет, Будда Сияние Чистого Света, живя каждый в
своей собственной буддхакшетре, распространяют ведущее к спасению учение на
тысячу миллионов миров, провозглашая: живые существа должны принять эту сутру,
всеми Буддами принимаемую и защищаемую.
[9] Шарипутра,
так же, как я восхваляю непостижимую добродетель Будды Амиды, так и все Будды
на севере, столь же многочисленные, как песчинки в реке Ганг, такие как Будда Великие Светящие Плечи, Будда Звучание
Музыки Литавр, Будда Всеобщее Звучание, Будда Солнечнорождённый, Будда
Неприступный, Будда Сияние Водяного Водоёма, Будда Солнце, живя каждый в своей
собственной буддхакшетре, распространяют ведущее к спасению учение на тысячу
миллионов миров, провозглашая: живые существа должны принять эту сутру, всеми
Буддами принимаемую и защищаемую.
[10] Шарипутра,
так же, как я восхваляю непостижимую добродетель Будды Амиды, так и все Будды
нижнего направления, столь же многочисленные, как песчинки в реке Ганг, такие
как Будда Лев, Будда Прекрасный Свет, Будда Дхарма, Будда Охраняющий Дхарму,
Будда Подобный Дхарме, живя каждый в своей собственной буддхакшетре,
распространяют ведущее к спасению учение на тысячу миллионов миров,
провозглашая: живые существа должны принять эту сутру, всеми Буддами
принимаемую и защищаемую.
[11] Шарипутра,
так же, как я восхваляю непостижимую добродетель Будды Амиды, так и все Будды
верхнего направления, столь же многочисленные, как песчинки в реке Ганг, такие
как Будда Голос Брахмы, Будда Созвездие Царя, Будда Царь, Подобный Знамени
Индры, Будда Наивысший Аромат, Будда Ароматный Свет, Будда Великие Светящиеся
Плечи, Будда С Телом, Покрытым Драгоценными Цветами, Будда Царь Дерева Сала,
Будда Красоты Драгоценного Цветка, Будда Различающий Все Значения, Будда
Счастье Горы Меру, живя каждый в своей собственной буддхакшетре, распространяют
ведущее к спасению учение на тысячу миллионов миров, провозглашая: живые
существа должны принять эту сутру, всеми Буддами принимаемую и защищаемую".
The Three
Pure Land Sutras,
translated by Hisao Inagaki, BDK, English Tripitaka 12-II, III, IV, Numata
Center for Buddhist Translation and Research, 2003, p.105-106.
[16]Master Shan-tao quoted by Honen Shonin in An Outline of the Doctrine for Birth in the Pure Land,The Promise of Amida Buddha - Honen's Path
to Bliss; English translation of the Genko edition of the works of Honen
Shonin - Collected Teachings of Kurodani
Shonin: The Japanese Anthology (Wago Toroku), translated by Joji Atone and
Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p.106.
[17]Master Shan-tao, as quoted by Master Honen in
his work, An Outline
of the Doctrine for Birth in the Pure Land, The Promise of Amida Buddha -
Honen's Path to Bliss; English translation of the
Genko edition of the works of Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Wago
Toroku), translated by Joji Atone and Yoko Hayashi, Wisdom Publications,
Boston, 2011, p.116.
[18]Shinran Shonin, Kyogyoshinsho,
IV, Kyogyoshinsho – On Teaching, Practice, Faith, and Enlightenment,
translated by Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and
Research, Kyoto, 2003, p. 260.
[19]Shinran Shonin, Gutoku's Notes,
The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.591.
[20]Shinran Shonin, A Collection of
Letters, Letter 10, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.571.
[21]Honen Shonin, Commentary on the
Three Sutras of Pure Land Buddhism, The Promise of Amida Buddha - Honen's Path
to Bliss; English translation of the Genko edition of the works of Honen
Shonin - Collected Teachings of Kurodani
Shonin: The Japanese Anthology (Wago Toroku), translated by Joji Atone and
Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p 76.
[22]Shinran Shonin, Hymns of the Pure
Land, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.347-348.
[23]Shinran Shonin, Hymns of the Pure
Land Masters, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.372.
[24]Shinran Shonin, Lamp for the
Latter-Ages, letter 2, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.526-527.
[25]Shinran Shonin, Hymn of the Two
Gateways of Entrance and Emergence, The
Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.629.
[26]Shinran Shonin, Lamp for the
Latter-Ages, letter 1, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.524-525.
[27]Shinran Shonin, Hymn of the Two
Gateways of Entrance and Emergence, The Collected Works of Shinran,
Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.629.
[28]Master Shan-tao, quoted by Shinran Shonin in Kyogyoshinsho, VI, Kyogyoshinsho – On Teaching, Practice, Faith,
and Enlightenment, translated by Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist
Translation and Research, Kyoto, 2003, p. 263.
0 comentarii:
Post a Comment